نگاه القدس العربی :متترجم علی سرداری

بن‌گویر «ارزش‌ها و معیارهای» اسرائیل است

وبسایت ناوگان جهانی مقاومت آمار دقیقی از کشتی‌های توقیف‌شده توسط نیروهای اسرائیلی ارائه می‌دهد، اخبار فوری درباره فعالان بازداشت‌شده، تماس‌های اضطراری و ویدیوهای زنده از فعالان و قایق‌های شرکت‌کننده در این ابتکار جهانی را منتشر می‌کند. همچنین پیام‌هایی برای مشارکت عمومی منتشر می‌کند و از وزیر امور خارجه اسرائیل و سفارت فرستنده در «رژیم نژادپرست» می‌خواهد بازداشت‌شدگان را آزاد کنند (بیش از ۹۰۰ هزار ایمیل ارسال شده است) و به این تلاش جمعی بزرگ کمک کنند.
این وب‌سایت که از طریق مرورگرهای اینترنتی با عنوان «به سوی غزه حرکت کنید – فعالیت جمعی برای غزه» قابل دسترسی است، صفحاتی در پلتفرم‌های محبوب رسانه‌های اجتماعی و یک ایستگاه رادیویی به نام «موج صفر» دارد که در طول سفر ناوگان پخش می‌شود. این وب‌سایت پیام‌های سیاسی روشنی ارائه می‌دهد: «جهان از فلسطین حمایت می‌کند» و «برای آینده مشترک ما قیام کنید». شرکت‌کنندگان آن از سنین و ملیت‌های مختلف هستند؛ از جمله آنی فلورتو، شهروند استرالیا که به نظر می‌رسد در اواسط دهه شصت زندگی خود باشد، و نیکول پلووی از فرانسه. این عملیات همچنین شامل جوانانی مانند آگاتا ماریا ویسووکا از لهستان، محمد بن آدرامی از مالزی، ماریا مورارد از سوئیس و ماری‌گریس ماتیسن از کانادا می‌شود. گروه شرکت‌کنندگان که از ۳۹ کشور آمده‌اند، شامل پزشکان، مدافعان حقوق بشر و نمایندگان پارلمان است.
کشتی‌های جنگی اسرائیل این فعالان را در آب‌های بین‌المللی، ۴۶۳ کیلومتری سواحل فلسطین، محاصره کردند. برخلاف عملیات‌های قبلی، نیروی دریایی اسرائیل این حمله را در روز روشن انجام داد و قایق‌های واحدهای کماندویی را محاصره کرد. سربازان از پرتوهای لیزر و سلاح‌های نیمه‌خودکار برای مجبور کردن شرکت‌کنندگان به تسلیم استفاده کردند، در حالی که هم‌زمان از پارازیت الکترونیکی کامل بهره بردند که ارتباطات و کانال‌های پخش زنده را قطع کرد. این اقدام به سابقه طولانی ارتش اسرائیل در نقض قوانین علیه فعالان غیرنظامی که تلاش می‌کنند محاصره غیرقانونی غزه را بشکنند، افزوده است.
این عملیات فرصتی برای وزیر امنیت داخلی، ایتامار بن‌گویر، و وزیر حمل‌ونقل، میری رگو، فراهم کرد تا از فعالان صلح‌جوی بازداشت‌شده و دستبند زده‌شده تمجید کنند و بدرفتاری با آنان را جشن بگیرند. در یک ویدیو، بن‌گویر در حالی دیده می‌شود که یک فعال پس از فریاد «فلسطین آزاد» مورد آزار و اذیت قرار می‌گیرد. او همچنین در حالی که پرچم اسرائیل را تکان می‌دهد، به فعالان دست‌بسته که مجبور بودند سرشان را پایین نگه دارند، می‌گوید: «به اسرائیل خوش آمدید. ما صاحبان این سرزمین هستیم.» رگو نیز رفتاری مشابه داشت و فعالان را در معرض رفتارهای تحقیرآمیز قرار داد و آنان را «تروریست» نامید.
این اقدامات اخیر بن‌گویر و شرکای او در نمایش قدرت، مانند رگو، وزیر دارایی بزالل اسموتریچ، وزیر میراث آمیخای الیاهو و دیگر اعضای دولت، تنها به تقویت «برند» بی‌نظیر اسرائیل کمک می‌کند؛ برندی که به‌طور متناقضی تحقیر قوانین بین‌المللی و بشردوستانه را با انحصار تصویر قربانی ترکیب می‌کند. بنابراین، همبستگی مسالمت‌آمیز با مردم بومی که با نابودی سیستماتیک روبه‌رو هستند، «یهودستیزی» و «تروریسم» نامیده می‌شود.
یکی از پیامدهای این وضعیت عجیب آن است که ایتالیا و آلمان – کشورهایی که اخیراً مانع از تعلیق روابط تجاری اتحادیه اروپا با اسرائیل شده و بر لزوم حفظ «گفت‌وگوی سازنده» با تل‌آویو تأکید کرده بودند، عبارتی که سردبیر روزنامه فلسطین کرونیکل آن را «مترادف دیپلماتیک برای همدستی» توصیف کرده – نخستین کشورهای اروپایی بودند که از آنچه بر فعالان گذشته ابراز نارضایتی کردند.
طنز دیگر این است که بنیامین نتانیاهو، نخست‌وزیر اسرائیل و معمار این گروه افراطی از وزرا، از نحوه برخورد بن‌گویر با فعالان به عنوان «متناقض با ارزش‌های اسرائیل» انتقاد کرد، در حالی که وزیر امور خارجه او، گیدئون ساعر، ادعا کرد بن‌گویر «عمداً به اسرائیل آسیب رسانده»، «تلاش‌های مهم، حرفه‌ای و موفق را نابود کرده» و «چهره اسرائیل نیست.»
نتانیاهو معتقد است اسرائیل ارزش‌ها و معیارهایی دارد، در حالی که ساعر عملاً بن‌گویر را به خاطر افشای همان «ارزش‌ها و معیارها» محکوم می‌کند. اختلاف نظر نه درباره خود اعمال، بلکه درباره آشکار کردن آن‌ها به چنین شیوه‌ای است. بن‌گویر، در واقع، «چهره اسرائیل» و بازتاب‌دهنده ارزش‌ها و معیارهای آن است؛ اختلاف تنها بر سر نحوه بسته‌بندی محصول است، نه خود محصول.

مطالب مرتبط

عبدالواحد كنعان: مترجم علی سرداری

با این حال، النّهوم با حملات شدید نهادهای مذهبی و سیاسی روبه‌رو شد؛ نهادهایی که اندیشه‌های او را تهدیدی برای قدرت و موجودیت خود می‌دیدند. او بارها با طرد اجتماعی و رسانه‌ای مواجه شد و نوشته‌هایش در محافل دانشگاهی و روزنامه‌نگاری وابسته به رژیم‌ها به حاشیه رانده شد. با وجود این، توانست نفوذ خود را از طریق انتشار مستقل و نوشته‌های انتقادی ماندگار حفظ کند.

منیر شفیق – اندیشمند و نویسنده سیاسی:مترجم علی سرداری

چندین سو تشدید شد: لزوم حل بحران تنگه هرمز، تشدید درگیری برای پایان دادن به محاصره بنادر ایران، کاهش محبوبیت داخلی، نزدیک شدن انتخابات میان‌دوره‌ای و تعمیق بحران اقتصادی در آمریکا و جهان.
علاوه بر این، ناامیدی تقریباً کامل از دستیابی به هدف اعلام‌شده جنگ ـ یعنی تغییر رژیم ـ نیز وجود داشت. این ناکامی نه تنها به دلیل مقاومت و انسجام رهبری ایران و وحدت مردم، بلکه به دلیل استقامت سیاسی و نظامی ایران در مدیریت جنگ و درگیری بود. همه این عوامل، رئیس‌جمهور آمریکا را وادار کرده است که یافتن نوعی توافق را بر بازگشت به جنگ ـ آن‌گونه که نتانیاهو می‌خواهد ـ ترجیح دهد؛ به‌ویژه پس از اصرار ترامپ مبنی بر اینکه هرگونه آتش‌بس یا توافق بعدی باید شامل لبنان و شاید غزه نیز باشد. این موضوع روابط میان ترامپ و نتانیاهو را تیره کرده است، چنان‌که در مکالمه تلفنی ماقبل آخر آنها آشکار شد.

جمال الطاهر محقق و متخصص رسانه‌ای تونسی در مونترال، کانادا:مترجم علی سرداری

در تاریخ تونس، یک پارادوکس دردناک تکرار می‌شود: بسیاری از چهره‌هایی که زندگی، اندیشه و مبارزه خود را وقف کشور کردند، در نهایت به انزوا، بدنامی، تبعید، زندان و گاهی حتی مرگ دچار شدند، پیش از آنکه بعدها به‌عنوان بخشی از وجدان ملی دوباره کشف شوند.