درباره کتاب «از هرات تا تهران»

‫این داستان خواننده را به یاد سفرنامۀ ابن‌­بطوطه و سفرنامۀ ناصر­خسرو قبادیانی بلخی می­‌اندازد که بار جغرافیایی آنها بر دیگر جنبه­‌هایش می­‌چربد. اما رمان حاضر مسافرتی به اعماق روح انسان است و خبر از سپهر نورانی همدلی و دوستی و عشق می‌دهد.‬

.

اخیراً یک کتاب مستطاب و ارزشمند به دستم رسید که سخت آموزنده و تکان­‌دهنده بود. نام این اثر دلپذیر “از هرات تا تهران” است و تألیف جناب سید محسن نکومنش فرد می­باشد. نویسنده اهل ایران است و نزدیک به 26 سال است که در استکهلم زندگی می­‌کند.

در طول این مدت، آقای نکومنش به عنوان یک شخصیت آگاه و متعهد در برابر مسئولیت­های انسانی مصدر کارهای ارجمندی شده که می­توان آنها را به دو بخش تقسیم کرد: یکی اینکه به رغم تعداد کثیری از پناهندگان که شاغل کارهای کم ­اهمیت فیزیکی می­باشند آقای نکومنش به تدریس رشته­‌های معتبری چون ریاضیات و کامپیوتر در مقطع دبیرستان مشغول می­باشد و در طی سالیان کار تدریس شاگردان زیادی تربیت کرده است.

دیگر اینکه به سایقۀ احساس نیرومند همدلی با مردم ، به نویسندگی روی آورده و دو اثر با ارزش در گسترهِ­‌ی رمان‌نویسی و همچنین چند داستان کوتاه و مقالاتی تحلیلی در باب حقوق بشر به رشته تحریر در آورده است، و رمان اخیرش “از هرات تا تهران” را در جهت همدلی عمیق با مردم افغانستان نوشته است.

در سوئد، ایشان در سمت عضو هیأت مدیره «کمیته سویدن – افغانستان»، خدمات ارجمندی در جلب کمک­های مردم سوئد به افغانستان انجام داده است. از جمله فعالیت­های این کمیته می­توان از تاسیس کانون­های خدمات عامه، از قبیل احدا­ث و راه ­اندازی و همچنین تعمیر مدارس، عمران درمانگاه‌­ها و آموزش پرستار و کادر درمانی و همچنین کمک به معلولین و مصدومان جنگی در جهت توانایی انجام کارهای روزمره و حتی اشتغال به کارهای در حد توانشان، نام برد.

از سوی دیگر آقای نکومنش به عنوان یک انسان آگاه و باوجدان تمام موانع سلیق‌ه­ای، فرهنگی و دعاوی تاریخی را درنوردیده و به سرحد هیومانیسم شفاف و خالص رسیده است. از این جاست که در چشم او تمام اختلافات نژادی، مذهبی، زبانی و تباری رنگ می­بازد و مقام والای انسان بر صدر تمام باورها و ارزشها می‌­نشیند. بدون هرگونه تعارف، به نظر می‌­آید که رمان «از هرات تا تهران» یک گلگشت تفریحی نیست بلکه به قول شاعر داستانی است پر از آب چشم!

این داستان خواننده را به یاد سفرنامۀ ابن‌­بطوطه و سفرنامۀ ناصر­خسرو قبادیانی بلخی می­‌اندازد که بار جغرافیایی آنها بر دیگر جنبه­‌هایش می­‌چربد. اما رمان حاضر مسافرتی به اعماق روح انسان است و خبر از سپهر نورانی همدلی و دوستی و عشق می‌دهد.

قدر مسلم این است که دو کشور ایران و افغانستان پشت و روی یک سکه می­باشند و مشترکات­شان به حدی زیاد است که به هیچ روی نمی­توانیم بین آنها حدفاصل و درۀ تنافر ایجاد کنیم. مختصات اخلاقی و روانی ما آن­قدر شبیه یکدیگرند که در هیچ جای دنیا مثل و مانند ندارد. باشد که روزی و روزگاری تمام سیاحت­های مردمان ما، از هرات به تهران و بالعکس، به سرمنزل مقصود منتهی شود و گستره­‌های مناسبات دو ملت فراخنا و پهنای بیشتر بیابند. به امید آن روز.

 پی‌نوشت: دکتر محمد اکرم عثمان به سال 1316 خورشيدی در شهر هرات بدنيا آمده است. در رشته حقوق و علوم سياسی تا درجه دکترا تحصيل کرده و دانشنامه دکترای رشته سياسی را به درجه بسيار خوب از دانشکده حقوق و علوم سياسی دانشگاه تهران بدست آورده است. او سال‌ها گوينده و نويسنده برخی از برنامه های ادبی و اجتماعی راديو ـ تلويزيون بوده و چند گاهی مسئوليت اداره هنر و ادبيات آن موسسه را داشته است.

مدت زمانی در اکادمی علوم افغانستان به عنوان مسئول انستيتوهای تاريخ و حقوق کار کرده. سپس آخرين ماموريت‌هايش در افغانستان کار در پست‌های مختلف وزارت خارجه بوده که از آن جمله چندگاه به عنوان کنسول افغانستان در شهر دوشنبه پايتخت جمهوری تاجيکستان و کاردار سفارت افغانستان در تهران کار کرده و اکنون در سويدن زندگی می کند.

دکتر محمد اکرم عثمان اکنون سرپرستی کلوب قلم افغانهای سوئد را دارد که مجله « فــــــــــردا» را در استکهلم به چاپ می رساند. از آثار داستانی اکرم عثمان می توان “وقتی نی ها گل می کنند” ( مجموعه داستان)، “درز ديوار” ( مجموعه داستان )، “کوچه ما” ( رمان ) و ” قحط سالی” (مجموعه داستان) را نام برد.

«عکس و زندگی‌نامه از سایت فردا، متعلق به کلوپ قلم افغان‌های مقیم سوئد کپی شده است».

سایت ملی – مذهبی محلی برای بیان دیدگاه‌های گوناگون است

مطالب مرتبط

جمال الطاهر محقق و متخصص رسانه‌ای تونسی در مونترال، کانادا:مترجم علی سرداری

در تاریخ تونس، یک پارادوکس دردناک تکرار می‌شود: بسیاری از چهره‌هایی که زندگی، اندیشه و مبارزه خود را وقف کشور کردند، در نهایت به انزوا، بدنامی، تبعید، زندان و گاهی حتی مرگ دچار شدند، پیش از آنکه بعدها به‌عنوان بخشی از وجدان ملی دوباره کشف شوند.

عصام نعمان:مترجم علی سرداری

آیا پس از همه اقداماتی که اسرائیل و آمریکا علیه لبنانی‌ها، فلسطینی‌ها و ایران انجام داده‌اند و همچنان ادامه می‌دهند، رواست که رؤسای جمهور عون و سلام به ایران حمله کنند، گویی می‌خواهند حمایت بی‌قید و شرط آن از لبنان را رد کنند؟ در حالی که ایران شرط پایان جنگ را تعهد جدی اسرائیل به توقف تجاوز و عقب‌نشینی از اراضی اشغالی لبنان می‌داند.

نوران بدیع – مترجم: علی سرداری

عبدالجواد یاسین، مانند بسیاری از متفکران منتقد، با واکنش‌های متفاوتی روبه‌رو شده است. در حالی که روشنفکران بسیاری از او حمایت می‌کنند، جریان‌های سنت‌گرا او را متهم به چالش‌کشیدن اصول اساسی اسلام می‌دانند. این تقابل میان قدیم و جدید، میان فقه سنتی و تفسیرهای مدرن، یاسین را به چهره‌ای محوری در بحث آینده اسلام تبدیل کرده است.