به تمامی دیکتاتورها

پایان جور

در جهان بسیار بوده ظلم و جور

هر کسی را دوره ای باشد و دور

از جنایاتش هر آنکس غره گشت

هم نکرد در کار خود او فکر و غور

روز پایان و تقاصش می رسد

کی کند سودی دگر تدبیر و شور

شعر از: یک تحت فشار و شکنجه در ایران

———————————

<< زنجیرهای پوسیدهء استبداد >>

تحصیل خواهم کرد

تا کور شوید

سیه قلبان تاریخ

کار خواهم کرد

تا دق کنید

تنگ نظران زمان

ورزش خواهم کرد؛ خواهم خندید؛ خواهم نوشت

تا از حسادت بمیرید

ای نالایقان فاسد دون

آزادی در بند نمی ماند

با زنجیرهای پوسیدهء

دیکتاتورهای خود فروخته به دنیا

شعر از: یک تحت فشار و شکنجه در ایران

مطالب مرتبط

جمال الطاهر محقق و متخصص رسانه‌ای تونسی در مونترال، کانادا:مترجم علی سرداری

در تاریخ تونس، یک پارادوکس دردناک تکرار می‌شود: بسیاری از چهره‌هایی که زندگی، اندیشه و مبارزه خود را وقف کشور کردند، در نهایت به انزوا، بدنامی، تبعید، زندان و گاهی حتی مرگ دچار شدند، پیش از آنکه بعدها به‌عنوان بخشی از وجدان ملی دوباره کشف شوند.

عصام نعمان:مترجم علی سرداری

آیا پس از همه اقداماتی که اسرائیل و آمریکا علیه لبنانی‌ها، فلسطینی‌ها و ایران انجام داده‌اند و همچنان ادامه می‌دهند، رواست که رؤسای جمهور عون و سلام به ایران حمله کنند، گویی می‌خواهند حمایت بی‌قید و شرط آن از لبنان را رد کنند؟ در حالی که ایران شرط پایان جنگ را تعهد جدی اسرائیل به توقف تجاوز و عقب‌نشینی از اراضی اشغالی لبنان می‌داند.

نوران بدیع – مترجم: علی سرداری

عبدالجواد یاسین، مانند بسیاری از متفکران منتقد، با واکنش‌های متفاوتی روبه‌رو شده است. در حالی که روشنفکران بسیاری از او حمایت می‌کنند، جریان‌های سنت‌گرا او را متهم به چالش‌کشیدن اصول اساسی اسلام می‌دانند. این تقابل میان قدیم و جدید، میان فقه سنتی و تفسیرهای مدرن، یاسین را به چهره‌ای محوری در بحث آینده اسلام تبدیل کرده است.